Adio în limba engleză - 40 de moduri de

În limba engleză, există mai multe moduri de a spune la revedere.

Britanicii și americanii dori să-și diversifice discursul său. De multe ori expresiile cele mai de bază, cum ar fi „Bună ziua“, „cum te“, există zeci de variante. S-au găsit 40 oficiale despărțire, personal, jucaus si exotice - si arcul unui cuplu de glume negre caz, dacă vă decideți să pe cineva să spună la revedere o dată pentru totdeauna.







Expresii oficiale rămas bun

Rămas bun de la un prieten care nu a văzut (FUN)

A fost foarte mare pentru a vedea cât de grăsime ai ajuns.

V-ați întrebat vreodată cum sună serios? Este practic tradus în limba română ca „la revedere“. Sunt de acord, în limba română o spui de multe ori. Englezii de multe ori înseamnă la revedere pentru totdeauna la revedere, despărțirea de cei dragi sau ceartă mare cu cineva, atunci când pleci, trântind ușa. Cu toate acestea, este posibil să fie bine utilizate atunci când despărțire la revedere într-un cadru formal.

Ai o zi buna

„O zi bună“ (sau „O zi bună“, „O seară bună,“ sau „Ai o noapte bună“) - o zi buna! - la revedere oficial de afaceri, prietenos și convenabil: cu el ghici întotdeauna dreptate. Mare pentru partenerii de afaceri și colegii.

Este mai bine să nu-l folosesc adesea - prea elevat sună. De exemplu, de rămas bun poate fi tradus ca, Dacă se găsit dintr-o dată în rolul unui student în clopotele unsprezecea școală clasa „noroc!“ (Rămas bun de la școală -! La revedere, școală). O altă opțiune - „la revedere“ - spune în melodrame cu sfârșitul imprecisă când protagonistul este deja de patru ori ca o lovitură de la o armă, dar el ține mâna iubitei sale, și înainte de moartea sa, spunându-i ceva tragic și frumos.

În cazul în care nici una, nici cealaltă este în planurile dvs. nu includ, poate că ar trebui să arate mai puțin adio formală.

Dacă te-ai uitat la Hollywood blockbuster-ul, vă amintiți, probabil, două fraze, care, deși au fost traduse în limba română, dar întotdeauna au răsunat un pic de loc:

  • Bine? Ești bine? - solicită simpatetic erou în partenerul său, care tocmai a transformat peste patru ori in masina de ardere și a primit șapte răni de glonț în picior. Acest lucru, după cum știm, ești bine?
  • Erou trimite partenerul său la moartea sa la dușmani, și, ținându-l în cele din urmă, voce-piercing inima, spunând: „Ai grijă de tine.“ Acest lucru este de rămas bun nostru.






Dacă spui la revedere de la un om care nu se va vedea pentru un timp (cel puțin o săptămână), sau care este trimis să facă ceva dificil sau periculos, spune „avea grijă“. Cu toate că acest lucru este destul de cald, dar în același timp, este destul de un rămas bun formal.

Expresii populare adio

Adio foștilor colegi (FUN)

Noi într-adevăr de gând să dor încearcă să te evite pe aici.

Poate cea mai comună formă de rămas bun. Versatil și spune tuturor. Dubla opțiune - „La revedere“ - de multe ori se face referire la copii sau persoane în toane bune.

Ne vedem mai târziu / Vorbim mai târziu

La aceasta se poate adăuga apel ca draga, amice (de la colegi - „Dude“), omul (prietenul meu, frate). despărțire tipic de doi americani într-un bar:
- Mai târziu.
- Mai târziu, omule. Aveți grijă.

Au unul bun

Se spune în loc de „O zi bună“ sau „Ai o săptămână bună“. Tu spui că să pozeze ca persoană prietenos și frumos, dar există oameni care elimină un astfel de tratament de la el (ei cred că este necesar să spunem lucrurilor pe nume și spune zi). Deci, alertă budbte!

care apar rar varianta de rămas bun, dar puteți vedea în ziare.

Păstrați legătura

Rămas bun de la un om pe care nu se așteaptă să vadă, cel puțin în viitorul apropiat. Implicația este că se cere să-l scrie, apel și să nu se piardă. De multe ori, cu toate acestea, acest tratament este caracterul extrem de blând și este analog cu românul „apel reciproc într-un fel,“ sau „ar trebui să aibă vreodată să treacă.“

Bine atunci

Adio, tipic de sud-americani. În mod similar, intraductibilă set românesc de cuvinte pe care noi de multe ori nu ezitați să mormăie la sfârșitul conversației: „Ei bine, tot timpul, să Ei bine, până acum Vino pe Da Haide .....“ Ce, astfel încât să nu vorbești? Nu-mi vine să cred!

Cum se spune la revedere argou?

Despărțire cu care pleacă un alt (FUN)

Nu se poate aștepta să te văd mai des o dată muta în alt oraș.

Americanii spun așa că în loc de pâine prăjită, ciocnind pahare, iar britanicii ar putea spune la revedere atât de ușor într-o atmosferă informală. Alte două variante ale aceluiași sunet ca „cheerie-pa“ și „Cheerio vesel“.

Ne vedem mai târziu. Laterz. = mai târziu

Pace! / Pace

Dacă doriți să pretinzi a fi un hippie. Pace - Salutări din anii '90.

Ei bine, m-am dus! Sau chiar: Eu nu sunt implicat! evident doriți să sublinieze bucuria acestui concediu.

Câteva mai multe opțiuni de adio plin de umor britanic - opțiuni: „încă!“

  • nu iau nici o
  • treizeci de 30
  • Toodle-oo
  • monezi din lemn
  • seeyabye

Noi spunem la revedere într-o monedă străină

O altă despărțire frumos, cu omologul său (FUN)

Cu toții vom face dor într-adevăr de lucru pentru tine.

Uneori, s-ar putea auzi ceva de genul italnskogo „ciao“, spaniolă „Adios“ sau „hasta la vista“, sau francezii „au revoir“ (care este o glumă poate fi înlocuită cu „ulei de măsline“ sau „au rezervor“) sau chiar noastre „doozviiidaniya“ nativ, pe care prietenul tău vorbește limba engleză vrea să vă surprindă înainte de despărțire.

Bonus!
Doi crocodili de rămas bun:

  • vedeți într-un timp, crocodil
  • vezi mai târziu, aligator

un alt dialog opțiune crocodil:

  • vedem mai târziu, aligator! (Deoarece răspunsul acceptat: după un timp, crocodil - chao, hamadryad)

Caracteristic pentru cei doi tipi-americani în starea de spirit de luptă.