Analiza Pushkina poem cal

Alexander Pushkin - Ce râzi, calul meu zelos (cal)

«Chto ty rzhesh, Moy Kon retivy,
Chto ty sheyu opustil,
Ne potryakhivayesh grivoy,
Ne gryzesh svoikh udil?






Ali ya tebya ne kholyu?
Ali yesh ovsa ne vvolyu?
Ali sbruya ne Krasna?
Al povodya ne shelkovy,
Ne serebryany Podkovy,
Ne zlacheny stremena? »

Otvechayet pechalny Kon:
«Ottogo ya prismirel,
Chto ya slyshu topot dalny,
Trubny Zvuk i penye strel;
Ottogo ya rzhu, chto v pol
Uj ne dolgo MNE gulyat,
Prozhivat v krase i v khole,
shchegolyat Svetloy sbruyey;
Chto Uzh Skoro vrag surovy
Sbruyu vsyu moyu vozmet
I serebryany Podkovy
S legkikh Nog moikh sderet;
Ottogo Moy dukh i noyet,
Chto namesto chepraka
Kozhey pe pokroyet tvoyey
Mne vspotevshiye Boka ».

«Xnj ns h; tim, vjq rjym htnbdsq,
Xnj ns l / jgecnbk,
Yt gjnhz [uhbdjq bdftim,
Yt uhsptim cdjb [elbk?
FKB z nt z yt [jk /?
FKB tim jdcf yt ddjk /?
FKB C, hez yt rhfcyf?
FKM gjdjlmz yt itkrjds,
Yt ctht, hzys gjlrjds,
Yt pkfxtys cnhtvtyf? »

Jndtxftn gtxfkmysq rjym:
«Jnnjuj z ghbcvbhtk,
Xnj z cksie njgjn lfkmysq,
Nhe, ysq pder b gtymt cnhtk;
Jnnjuj z h; e, xnj d gjkt
E; yt ljkuj Vyt uekznm,
Ghj; bdfnm d rhfct b d [jkt,
Cdtnkjq c, hetq otujkznm;
Xnj e; crjhj dhfu cehjdsq
C, el / dc / Vj / djpmvtn
B ctht, gjlrjds hzys
C kturb [yju vjb [clthtn;
Jnnjuj vjq le [b yjtn,
Xnj yfvtcnj xtghfrf
Rj; tq JY ndjtq gjrhjtn
Vyt dcgjntdibt, JRF »/

Aleksandr Sergeevich Pushkin

„Ce râzi, calul meu zelos,
Ce părere aveți de gât în ​​jos,
Nu se agita coama lui,
Nu gryzesh pescuit lor?
Ali, eu nu sunt holyu?
Ali nu a mâncat ovăz belșug?
Ali ham nu este roșu?
Al nu rărunchii de mătase
Nu potcoavă SILVER
Nu zlacheny etrieri? "

cal Responsabil trist:
„Pentru că am diminuat,
Am auzit vagabondul viitorului,
săgeți și cântând; Trompeta
Pentru că rzhu acest domeniu
Nu sunt o plimbare lungă,
Trăiește în slavă și în sală,
sport ham de lumină;
Acest lucru foarte curând pupa inamic
Stăpâniți toată voința mea
Și potcoavă de argint
Cu lumina sderet picioarele mele;
Deoarece spiritul și durerile mele,
Ce Chaprak náměstí
El va acoperi pielea
Am transpirat parte. "

Citește versetele:

nava
Seas okrilenny frumos! Suni - înot, înot și de a salva garanții de valoare.

Prin traducerea Iliada
Creve era Gnedich poet prelozhitel Homer orb, Sideways unul cu proba și similare e.

Analiza lui Pușkin „Drowned“, „Cântecele slavilor de Vest“, „Ghoul“, „Calul“

„Drowned“: la începutul versetului baladă

Odată ce copiii prinși în plasele de pescuit moarte. În frica au alergat la adulți, spunându-le capturării sale teribile. Omul nu a crezut copii. dar a trebuit să merg și să verifice dacă omul mort a primit într-adevăr în rețea. Pe malurile râului, el a văzut un cadavru, dar pentru a apela alți oameni nu au vrut să picior și împins omul mort în apă repede.

omul a spus copiilor să nu spună nimănui despre incident. În timpul nopții, atunci când familia a fost adormit în taranesc fereastra cineva bătu. Deschiderea ușii, a văzut la ușa lui de om mort, a cărui zi a împins în apă. Un tip pornit lumina și aduceți-l luat.







Cu toate acestea, în conformitate cu vorbirea umană, în fiecare an, în aceeași zi a omului mort vine la om și la speriat înaintea lui teribil.

Motifs și teme ale acestui poem Alexandru împrumutat din folclor. „Înecat“ - un exemplu viu al baladei, ca o reflectare poetică a credințelor mitologice ale poporului român, răzbunarea atacatorilor lui mort.

„Cântecele slavilor de Vest“

Poem „vampir“ și „Calul“ sunt parte din ciclul „Cântecele slavilor de Vest“. Acest ciclu este o formă de povestiri poezie proza ​​franceză colectate scriitor Mérimée în timpul călătoriei sale din Balcani.

Datorită abilităților de Pușkin, „Cântecele slavilor de Vest“ sârbi au fost inițial cât mai aproape posibil adaptată la poporul român și istoria sa. Pușkin folosit cu pricepere populare, pe baza sursei lucrării și a adus ciclul lui „Cântecele slavilor de Vest“ la nivelul baladelor din România.

"Ghoul"

În versetul, „Ghoul“ Pușkin se referă la credințele mitologice ale creaturi înfricoșătoare slave acea noapte se transformă în lupi și vânătoare pentru oameni.

„Calul“

Produsul de „cal“ aparține genului de balade eroice. Trebuie remarcat faptul că începe ciclul „Cântecele occidental slavilor“ vers „Viziunea regelui“, cu o scenă a crimei regelui și-l dezarmant al pielii, și se termină exact poemul „Horse“, în care calul a spus stăpânului său că inamicii vor elimina pielea de pe ea .

Astfel, „Calul“ închide ciclul de lanț logic. Lucrarea descrie un cal monolog care se simte abordarea iminentă a inamicului și moartea stăpânului său. Interpretarea rusă a Pușkin se referă la apropierea armatei lui Napoleon.

Cal de a împărtăși previziunile lor cu proprietarul, se pregătește să-l treptat la o moarte sigură. Acest lucru în mod clar trasate în credințele străvechi ale slavilor care animalele au capacitatea de a anticipa probleme și durere.

Analiza poeziile lui Pușkin AS „Dimineața de iarnă“

Frost și soare; o zi minunata!
Cu toate acestea, tu ațipesc, o frumoasă -
Este timpul, frumusete, trezește-te:
Deschide ochii dvs. fericire sunt închise
Spre Aurora de Nord
Northstar Arată-te!

Dar noaptea trecută, vă amintiți viscol a fost supărat,
Pe cer înnorat ceata plutit;
Luna este un loc palid,
Prin norii negri îngălbenit,
Și tu ești trist ședință -
Și acum. Uită-te pe fereastră:

Sub cerul albastru
covoare magnific,
Strălucind în soare, zăpada se află;
Transparent o pădure este negru,
Și prin verde îngheț de molid,
Râul glistens sub gheață.

Întreaga cameră chihlimbar luciu
Illuminated. accident vesel
Cuptor de cracare inundat.
Este frumos să se gândească la canapele.
Dar nu știu dacă să comande sania
zaprech iapa maro?

Planorism pe zăpadă dimineața,
Dragă prietene, trădează pe termen
cal nerăbdător
Și vizita câmpurile sunt goale,
Pădurile, recent, atât de gros,
Și plaja, frumos pentru mine.

/ Lucrări / AS Pușkin / Stihotvoreniya 1823-1836 / Analiza Pushkina poem AS „Dimineața de iarnă“

Cântece slavilor de Vest

„Ce râzi, calul meu zelos,
Ce părere aveți de gât în ​​jos,
Nu se agita coama lui,
Nu gryzesh pescuit lor?
Ali, eu nu sunt holyu?
Ali nu a mâncat ovăz belșug?
Ali ham nu este roșu?
Al nu rărunchii de mătase
Nu potcoavă SILVER
Nu zlacheny etrieri? "

cal Responsabil trist:
„Pentru că am diminuat,
Am auzit vagabondul viitorului,
săgeți și cântând; Trompeta
Pentru că rzhu acest domeniu
Nu sunt o plimbare lungă,
Trăiește în slavă și în sală,
sport ham de lumină;
Acest lucru foarte curând pupa inamic
Stăpâniți toată voința mea
Și potcoavă de argint
Cu lumina sderet picioarele mele;
Deoarece spiritul și durerile mele,
Ce Cheprak náměstí
El va acoperi pielea
Am transpirat parte. "

Cântece slavilor de Vest. Publicat în „Biblioteca pentru lectură“, 1835 Vol. 15, cu excepția ultimei poem, tipărit în 14 cartea anterioară de aceeași revistă.

Prefață și note a apărut în „Poezii“ de Pușkin, h. IV, 1835 în cazul în care „Songs“ au fost retipărite în totalitate.

Din cele șaisprezece „Songs“ sunt imitații de unsprezece cântece, tipărite într-o carte Mérimée. Două piese sunt traduse din colecția de cântece sârb Vuk Karadzic ( „Privighetoarea“ și „surori și frați“). Trei cântece scrise de Pușkin ( „Cântarea Georgia Black“, „Voievodul Milos“ și „Yanysh Korolevich“).

Asculta poezie de cal Pușkin

subiecte din apropiere