Citește o carte liberă Poezii 1823-1836, Alexander Pushkin (pagina 22 a cărții)

(Pagina 22 din 30)

falcon Sivogo înjunghiat acolo
Și a spus stăpânului său:
„Eu vă place să faceți sora rău,
Pe probleme pe care o dă darurile ei:
La urma urmei, ea a înjunghiat un soim. "






El a devenit Elitsa trageți Pavel:
„Ce este? spune, pentru numele lui Dumnezeu. "
Sora, frate, plângând spune:
„Nu mă, frate, îți jur viața mea,
Prin viața ta și a mea! "
Și la acel moment sora frate crezut.
Aici Pavliha seara târziu
Cuțitul a furat sora lui în
Și copilul lui înjunghiat
În leagănul său aurit.
Dis de dimineață soțul meu a venit de funcționare,
urlând Tare față și să împingă.
„Eu vă place să faceți sora rău,
Pe probleme pe care o dă darurile ei:
Am fixat pentru copii.
Și chiar și atunci când nu mă crezi,
Uită-te în jurul tău cuțit zlacheny ei. "
Pavel a sărit așa cum a auzit,
Am alergat la Jelica în salon:
Pe un featherbed Elitsa odihnit,
În mintea cuțitul atârna zlacheny.
Din teacă l-au tras Paul -
Cuțit zlacheny era însângerate.
El a tras mâna surorii ei Belo:
„Oh, sora, te omor pe Dumnezeu!
Ai corb cal epuizat
Și în grădină șoimul înjunghiat,
Dar pentru că ai înjunghiat un copil? "
Sora, frate, plângând spune:
„Nu mă, frate, îți jur viața mea,
Prin viața ta și a mea!
Ei bine, dacă nu crezi jurământul meu
Condu-mă în câmp deschis,
Adere la cozile de cai, ogari,
Să-i corpul meu alb
Torn în patru bucăți. "
La acea vreme sora frate nu cred;
El a adus în câmp deschis,
Legat de cozile de cai, Ogari
Și le-a condus de-a lungul câmp deschis.
În cazul în care am primit-o picătură de sânge ei,
Acolo a crescut de flori roșii;
În cazul în care corpul ei era albă,
Biserica acolo a construit pe el.
A fost nevoie de puțin timp după aceea,
El sa îmbolnăvit tânăr Pavliha.
Nouă ani Pavliha totul este bolnav -
Iarba a crescut prin oasele ei,
La amare cuiburi iarba de șarpe,
Ea bea ochii ei, el părăsește pentru noapte.
Suferă amar tânăr Pavliha;
Ea spune stăpânului său:
„Auzi, ești domnul meu, Paul,
Du-mă la Zolovkina biserică
La acea biserică, probabil vindecat. "
El a dus-o la biserică o soră a lui,
Și ei au fost obtinerea de aproape,
Dintr-o dată au auzit glasul Bisericii:
„Nu veni, tineri Pavliha,
Aici va avea nici o vindecare. "
După cum a auzit tânărul Pavliha,
Ea zvon la stăpânul său:
„Tu ești Domnul meu, vă implor de Dumnezeu,
Nu mă duc la Casa Albă,
O ma Tie pe cozile cailor dvs.
Și le lăsați în câmp deschis. "
Luba lui Pavel a ascultat
El a legat de cozile cailor lor
Și le-a condus de-a lungul câmp deschis.
În cazul în care am primit-o picătură de sânge ei,
Terni cultivate acolo, dar urzici;
În cazul în care corpul ei era albă,
Pe lac la fața locului nu a reușit.
Hoții de cal plutește pe lac,
Pentru cal leagăn aurit,
șoim pasăre sta pe leagăn,
Acesta se află în leagăn un băiețel;
mâna mamei sub gâtul lui,
Pentru a aurită cuțit mâna mătușii.


M-am îndrăgostit de Korolevich Yanysh
Cuplu de frumusete Elitsa,
El o iubește două roșii de vară
În al treilea vara el chiar crede să se căsătorească
Pe Lyubuse, printesa Cehă.
Cu orice vechi este el doar.
Ea aduce cu monede de aur Cheres,
Da cercei cu clopoței de aur,
Da colier de perle cu trei paturi;
el însuși, el a pus cercei de aur,
Impuse pe colierul de gât,
El a dat mâna cu monede de aur Cheres,
În ambele obrajii îi sărută în tăcere
Și el a mers pe drum.
Ca unul rămâne Elitsa,
Bani în jos ea pometat,
Din urechi tras cercei,
Colier rupt în două,
Și ea sa aruncat în Morava.
Acolo, în partea de jos a tinerei Jelica
regina de apă trezit
Și a dat naștere unei fiice copil,
Și ea a numit-o soluție apoasă.


Aici sunt trei ani și Bole,
Prințul merge la o vânătoare,
El merge pe malul Morava;
El a vrut calul corbului
Jelly bea apă.
Dar, de îndată ce se confruntă cu zapenennuyu
cal înfipt în apă rece,
Dintr-o dată mi-a venit din apă pen-ul:
Apucat calul de aur capastru!
Calul smuci capul în spaimă,
Pe lesa agățat apos,
Deoarece oud prins pește -
Calul pornit de luncă pură
Fluturînd un căpăstru de aur;
Dar nu se poate scuture apos.
Micul prinț a rămas așezat în șa,
corbul mici păstrat calul său,
Asedia o mână puternică.
Apos a sărit pe iarbă.
El îi spune Yanysh Korolevich:
„Spune-mi ce Creations:
Femeia a dat naștere la tine nu-i așa,
Sau naiba Vila? "
Apoasă îi răspunde:
„I-am dat naștere la Elitsa tinere,
Tatăl meu Yanysh Korolevich,
Un nume este apos mine. "
fiul regelui în acest răspuns
corbul demontată,
A îmbrățișat fiica sa în soluție apoasă
Și, izbucnind în lacrimi, ea a spus:
„În cazul în care, să zicem, mama ta Jelica?
Am auzit că sa înecat. "
Apoasă îi răspunde:
„Mama mea a fost regina de apă;
Ea reglementează toate râurile,
De-a lungul râurilor și peste lacurile;
Numai că nu domină marea albastră,
Blue Sea domina Div-Fish“.
Apos a spus fiul regelui:
„Deci, du-te la regina apei
Și spune-i Yanysh Korolevich
Ea trimite arcul zelos
Și întreabă la revedere
Pe malul verzi ale Morava.
Mâine voi alege răspunsul. "
Ei au despărțit după.


Dis de dimineață, înroșită aproape zori






Prințul trece peste râu;
Dintr-o dată, de râu, de pe piept alb,
Rose regina de apă
Și ea a spus: „Yanysh Korolevich,
Am o dată întrebat:
Spune-mi ce altceva vrei? "
După cum a văzut Elitsa lui,
A izbucnit din nou în el dorința,
Am început să-i face semn să-l pe mal.
„Ești Luba meu, Mlada Elitsa,
Du-te la mine pe țărm verde,
Sărută-mă încă dulce
Încă te iubesc tare. "
Elitsa prințul nu ia aminte,
Nu ascultă, dă din cap:
„Nu, mulare, Yanysh Korolevich,
Am ajuns la mal verde.
Mai dulce decât prima nu am săruta,
Mai puternic fostul mă iubești.
Spune-mi destul de bine,
Ce, esti fericit eh
Cu orice nouă, cu o soție tânără? "
Responsabil Yanysh Korolevich:
„Împotriva prigreet soare luna,
Împotriva soția drăguț nu confort. "


„Ce râzi, calul meu zelos,
Ce părere aveți de gât în ​​jos,
Nu se agita coama lui,
Nu gryzesh pescuit lor?
Ali, eu nu sunt holyu?
Ali nu a mâncat ovăz belșug?
Ali ham nu este roșu?
Al nu rărunchii de mătase
Nu potcoavă SILVER
Nu zlacheny etrieri? "


cal Responsabil trist:
„Pentru că am diminuat,
Am auzit vagabondul viitorului,
săgeți și cântând; Trompeta
Pentru că rzhu acest domeniu
Nu sunt o plimbare lungă,
Trăiește în slavă și în sală,
sport ham de lumină;
Acest lucru foarte curând pupa inamic
Stăpâniți toată voința mea
Și potcoavă de argint
Cu lumina sderet picioarele mele;
Deoarece spiritul și durerile mele,
Ce Cheprak náměstí
El va acoperi pielea
Am transpirat parte. "

Aflați mai multe cai energice
În brandurile lor arse;
Aflați Parți pufăi
Un Cowl ridicat;
Sunt iubitori de fericit
Știu că în ochii lor:
În ele strălucește o flacără languros -
Conectați-vă plăceri indiscrete.


Subțierea, albită
Bucle, onoarea de capul meu,
Dinții la nivelul gingiilor slăbit,
Și focul a fost stins ochii.
viață dulce Nu-mi prea
Escorta zile rămase:
Parcul de conducându-le strict,
umbre tătare de așteptare pentru a mea.
Nu a fost înviat din sub obroc,
Toată lumea acolo pentru totdeauna uitate:
Intrarea la toate deschise -
Nici rezultatul de acolo.


Ceea ce este uscat, în partea de jos castron?
Se toarnă-mi băiat zburdalnic,
Numai vin beat
Se dizolvă în apă treaz.
Noi nu suntem Scythiani, nu dragoste,
Prieteni, pentru a primi dezordonat beat:
Nu, eu cânt pentru cupa
Lle conversa cu inocență.


Băiete, plîngînd fată amar gelos certat;
Pentru ea pe umăr, să se plece, tânărul dintr-o dată a adormit.
Fecioara oprit imediat, visul luminii sale protectivă, mai
Și ea a zâmbit la el, lacrimi tăcute Lea.


În regele românesc în palatul este Camera:
Nu este aur sau catifea bogat;
Nu în diamant ei coroana se păstrează în spatele sticlei;
Dar, de sus în jos, în lungime completă, gama,
chist liber și larg
Ei bystrookoy pictor pictat.
Aici nu există nici nimfe din mediul rural, nici Madone virgine,
Nici fauni cu potire sau soțiile grase
Nici dansuri, nici de vânătoare - și toate paltoane, ci o sabie,
Da se confruntă plin de curaj războinice.
Mulțime îndeaproape pune artist
Aici șefii noștri a forțelor populare,
Acoperit de glorie plimbare minunata
Și amintirea veșnică a doisprezecelea an.
Adesea, încet între ei Rătăcesc
Și aspectul familiar de imaginile lor,
Si se pare ca aud clica lor belicos.
Dintre acestea, prea multe nu; de altă parte, dintre care fețele
Încă atât de tineri pe o pânză strălucitoare,
A fost vechi și niknut în tăcere
Capul de dafin.
Dar această mulțime dură
Unul ma poarta tot mai mult. Cu noua Duma
opriți întotdeauna înainte de el - și nu a luat-mi
Cu el ochii mei. Cu cât mă uit,
Cu cât am chinuit tristețe severă.


El a scris la înălțimea lui completă. Frunte, ca și craniul gol,
lucios de mare, și cutelor, culcat
Există o mare tristețe. Circle - întunecime;
In spatele lui - o tabără militară. Liniște și ursuz,
El pare să fie în căutarea cu gândul disprețuitor.
Fie că ideea ta de artist a atras exact,
Când el la descris ca atare,
Sau a fost o sursă de inspirație involuntar -
Dar Dow ia dat o astfel de expresie.


Despre șef ghinionist! Severă a fost mult ta:
Tot sacrificiul pe care au adus la tine o țară străină.
mobil sălbatic privirea impermeabilă,
tu mergi singur cu gânduri de mare în tăcere,
Și, în numele displace ciudat sunet,
Strigătele lor te alungare,
Oamenii misterios te salvable,
Am jurat pe părul alb sacru.
Și a cărui minte ascuțită și ați învățat,
Pentru a le adapta, te viclean deplâns.
Pentru o lungă perioadă de timp, care este probabil întărit convingerea
Ai fost statornic înainte de o concepție greșită comună;
Și, în cele din urmă a trebuit să poluputi
Tăcere recunosc și cununa de lauri,
Și puterea și intenția, în mod deliberat profundă -
Și în regimentului rânduri abbr singur.
Acolo, liderul unui învechit! ca un tânăr războinic
Conduce un fluier vesel când a auzit prima dată,
El te aruncă în foc, căutând moartea râvnit -
În zadar! -
.
.


O oameni! rasă patetic demn de lacrimi și de râs!
minut Preoți, succesul fanilor!
Cât de des treci de oameni,
Peste cineva jură secol orb și încăpățânat
Dar, a cărui mare în fața generațiilor viitoare
Poetul va încânta în rugăciune!


Ultima furtună disipată un nor!
Un Aduci pe un albastru clar,
Sunteți o umbră tristă te direct,
Într-o zi jubilează trist.


Tu recent cer cerc de montare
Și fulgere amenințându te sforii;
Și ați publicat un tunet misterios
Și lacomi poila teren de ploaie.


Destul, taci! Este timpul a trecut,
Teren odihnit, iar furtuna concurat,
Și vântul mangaie frunzele de lemnoase,
Tu cu drive-urile calmante cer.


Coperta, sarcastic sânge îngrășa
cadou răzbunării Centaur, dragoste gelos
Alcides transmis. Alcides l-ai luat.
Sângele divin a fugit otravă rapid.
Se - arzătoare martir, în rătăcitor noapte, urlând;
Picioare grave top Eta; sapă
Opresiune, dureri Drewes; cioturi Histalkut
piloți de mare; mâna lui sunt
Focul îngrămădite; El le-a aprins; el se ridică;
Nemișcat pe foc pe cer, el ridică ochiul;
Mace sub mușchi; la picioarele leu Nemean
Ei au răspândit. Vântul a suflat; El a crescut fluier și hohote;
Pocnituri arsuri de incendiu; și în scurt timp flacără urlînd
El ia la cer spiritul nemuritor al eroului.


I.
Originar din Spania
Moor numit Julian.
Contele de insultă personală
Am decis să se răzbune pe rege.


Fiica lui Rodrick a furat,
Pângărit vechi de familie;
Asta trădat patria
Riley Julian.


Mauri turnat
Pe malurile spaniole.
Regatul gotfov a trecut,
Și de la tron ​​a căzut Rodrik.


Gotfy nu a căzut fără glorie:
Bilisya au curaj,
Moors lung îndoit
Cineva care învinge.


Opt zile de luptă a durat;
Disputa a fost în cele din urmă rezolvată:
Am fost prins pe câmpul de luptă
calul preferat al regelui;


Casca și sabie grea lui
Au fost găsite în praf.
Regele pochli ucis,
Și nimeni nu a regretat.


Dar Rodrik încă în viață,
A luptat timp de opt zile -
La început a vrut să câștige,
E într-adevăr numai moartea a fost foame.


Iar cercul de săgeți fluierat,
Nu-l kasayasya,
Darts a zburat trecut,
Casca sabie taie.


În cele din urmă, obosit,
Demontată Rodrik,
Sabie cu pătată de sânge
Dezlipiti de palmier,


Am aruncat casca cu pene despre Zem
Și armura strălucitoare.
Și a salvat întunericul nopții
Pe câmpul de luptă a plecat.


II.
Din câmpurile de luptă sângeroasă
Rodrik este îndepărtat;
Regele înainte
Vestea morții sale.


Persoanele în vârstă și femeile sărace
La răscruce de drumuri pe care le vede;
Toată mulțimea a fugit de la mauri
Pentru orașele fortificate.


Toți plângând, rugați-vă lui Dumnezeu
Pentru mântuirea creștinilor,
Toate Roderick blestem;