După cum spun japonezii

Explicații pentru a citi: „U“ după consoane fără glas nu poate fi pronunțată sau puternic
redusă, astfel încât pentru lizibilitate am scos versiunea în limba română a înregistrării






litera „U“. Colon a desemnat longitudinea sunet.

Grup de cuvinte care înseamnă „salut“ în japoneză:

Ohao: godzaymas (Ohayougozaimasu)
- „Bună dimineața“ în japoneză. salut politicoși.

Ohao: (Ohayou) - O optiune informala de a spune „bună dimineața“
japoneză

Oss (Ossu) - versiune foarte informale de sex masculin. adesea folosit
karatekas.

Konnitiva (Konnichiwa) - «Bună dimineața“ în japoneză.

Konbanwa (Konbanwa) - «Bună seara“ în japoneză.

Hisasiburi DES (Hisashiburi desu) - «Mult timp nu se vedea„. obișnuit
versiune politicos.

Hisasiburi ne? (Hisashiburi ne?) - versiunea feminina.

Hisasiburi da NAA. (Hisashiburi da NAA) - varianta de gen.

Yahho! (Yahhoo) - «Bună ziua». Opțiunea informală.

Ooi! (Ooi) - «Bună ziua». Versiunea destul de informale de sex masculin. comun
salut la apelul nominal la distanță.

Yo! (Yo!) - «Bună ziua». Versiune extrem de informale de sex masculin. totuși
Cu toate acestea, femeile, de asemenea, poate vorbi, uneori, dar va suna destul de dur.

Gokigeno (Gokigenyou) - «Bine ai venit». O rară, foarte
salut prietenos de sex feminin.

Mosi-Mosi (Moshi-Moshi) - «Bună ziua“ în japoneză.

Ogenki EDL ka? (Ogenki desuka?) - «Cum te simți„în japoneză?.

Grupul de cuvinte însemnând „lung“ în japoneză:

Sao: Nara (Sayonara) - «La revedere»
sau „la revedere“ în opțiunea Plain japoneză. Spune în cazul în care cotele
reuniune de urgență a unui nou scăzut.

Sarab (Saraba) - «lung». Opțiunea informală.

Asita Mata (Mata Ashita) - «Mâine“ în japoneză. Opțiunea Normal.

Mata ne (Mata ne) - varianta pentru femeie.

Mata NAA (Mata NAA) - varianta de gen.

Ja, mata (Jaa, Mata) - «O să te văd„. Opțiunea informală.

Ja (Jaa) - Destul de realizare informale.

Te va (De WA) - Puțin mai versiune formală.

Oyasumi NASA (Oyasumi nasai) - «Noapte bună“ în japoneză. obișnuit
Versiunea oficială vezhlivo-.

Oyasumi (Oyasumi) - O optiune informala de a spune „noapte bună“
japoneză

Un grup de cuvinte cu valoarea „Da“ în japoneză:

Hai (Hai) - «Da / Da / curs / realizat / continua„. universal
expresie standard pentru a spune „Da“ în japoneză, asta e doar că nu este
înseamnă în mod necesar consimțământul. Pentru că dacă în timpul discursului la întrebările dvs.
Japoneză va fi responsabil de „mare“, iar la sfârșitul întrebării principale de a spune „Nu“ nu este
surprins, el doar te bătu, arătându-vă că este strâns
El ascultă.

Haa (Haa) - «Da, domnule„. Expresia foarte formale.

Er (Ee) - «Da». formular nu foarte formale.

Ryo: kai (Ryoukai) - «Exact / ascult„. Militare sau paramilitare
opțiune.

Un grup de cuvinte cu o valoare de „Nu“ în japoneză:

LEI (Iie)
- „Nu“ în japoneză. expresie politicos standard. Mai mult decât atât, este politicos
formă de deflexie mulțumesc sau compliment.

Nye (Nai) - «Nu». Notă absența sau non-existența
nimic.

Betsu sau (Betsu ni) - «Nimic„.

Grup de cuvinte care înseamnă „curs“ în japoneză:

Naruhodo (Naruhodo) -. «Desigur», «desigur» (În plus, s-ar putea
înseamnă clar, că este ca, etc.)

Motiron (Mochiron) - «Desigur“ sau «Asigurați-vă că pentru a» Setați la!
încrederea într-o declarație.

Yahara (Yahari) - «M-am gândit atât„.

Yapparov (Yappari) - mai puțin formală

grup de cuvinte pentru „poate“ în japoneză:

Saha. (SAA) - «Ei bine. „Vreau să spun -“ Este posibil, dar îndoielile încă rămân ".

Grup de cuvinte care înseamnă „? Are“ în japoneză:

Honto: EDL ka? (Hontou desu ka?) - «Într-adevăr„un mod politicos?.

Honto. (? Hontou) - mai puțin formale.

W: ka? (Sou ka?) - «Uau. „“ Serios? „(Dacă ați auzit de la japonezi
cuvântul „[cenzurat]“, este probabil ca a fost doar o expresie)

Cu: DES ka? (? Sou desu ka) - Forma formală a acestora.

Cu: DES Nee. (Sou desu Nee) - «Așa. „Versiunea oficială.

Cu: Da. (Sou da NAA) - varianta informală de gen.

Cu: Nee. (Sou Nee) - întruchipare informale Femeie.

Masaka! (Masaka) - «Ea nu poate fi„!

Grup de cuvinte care înseamnă „Vă rugăm“ în japoneză:

Onegay SIMAS (Onegai shimasu) - «Te rog / te rog“ în japoneză.
Destul de o formă politicoasă. Utilizat în cereri, cum ar fi „Vă rog să-l facă
pentru mine. "

Onegay (Onegai) - un mod mai puțin politicos de a spune „te rog“
în japoneză.

- kudasai (kudasai) - Polite
formular. Se adaugă la verbul în forma -te. De exemplu, „căpușă-kudasai“ - „uite,






te rog. "

- kudasaimasen ka? (Kudasaimasen ka) - Un mod mai politicos. putea
tradus ca „poți să faci ...?“. De exemplu, "acarianul-kudasaimasen ka?"
- „Ai putea lua o privire?“.

Grup de cuvinte care înseamnă „vă mulțumesc“ în japoneză:

Către: mo (Doumo) - forma scurtă, spune „mulțumesc“ în japoneză. uzual
Acesta a declarat ca răspuns la un mic ajutor „intern“, de exemplu, ca răspuns la Fed
straturi și introduceți oferta.

Arigato: godzaimas (Arigatou gozaimasu) - Un pic formale, politicos
un formular pentru a spune „mulțumesc“ în japoneză.

Arigato: (Arigatou) - modul politicos de obicei pentru a spune „mulțumesc“
japoneză

Pentru: mo Arigato: (Doumo Arigatou) - «Vă mulțumesc“ în japoneză.
Formularul politicoși.

Pentru: mo Arigato: godzaimas (Doumo Arigatou gozaimasu) - «Vă mulțumesc
vă mulțumesc. " Foarte politicos, forma formală, spune „mulțumesc“ în japoneză

Katadzikenay (Katajikenai) -, forma foarte politicos expirată,
spune „mulțumesc“ în japoneză

Oseva nu narimasita (Osewa ni narimashita) - «I -. Debitor“ foarte
forma politicos și formal, să-i mulțumesc japonez.

Oseva nu Natta (Osewa ni Natta) - Forma informală a aceluiași
valoare.

Grup de cuvinte care înseamnă „Vă rugăm“ în japoneză:

La: itasimasite (Dou itashimashite) - «Nu este necesar
Multumesc / Nezachno / Te rog „în japoneză. forma Politicos, formală.

LEI (lle) - «Nu / Nu recunoștința / Vă rugăm“ în japoneză.
Formularul informale.

Grup de cuvinte care înseamnă „îmi pare rău“, în japoneză:

Gomen Nasai (Gomen nasai) - «Scuză-mă„, "îmi pare rău"
„Îmi pare rău.“ Destul de o formă politicoasă. regretă unele
în ceea ce privește, de exemplu, în cazul în care este necesar ca cineva să deranjeze. De obicei, nu este
scuze potrivit pentru o infracțiune semnificativă (spre deosebire de „Sumimasen“).

Gomen (Gomen) - forma informală, spun „scuză-mă“ în japoneză

Sumimasen (Sumimasen) - «Îmi pare rău“ în japoneză. Formularul politicoși.
El și-a exprimat scuze în legătură cu comiterea unei infracțiuni semnificative.

Sumanay / Suman (Sumanai / Suman) - mod de a nu foarte politicos să spun
„Îmi pare rău“ în japoneză, de obicei bărbați
formular.

Sumann (Sumanu) - Nu a fost foarte politicos, forma de modă veche.

Sitsurey SIMAS (Shitsurei shimasu) - «Îmi pare rău“ în japoneză.
forma formală Foarte politicos. Folosit, de exemplu, pentru a intra în biroul
șef.

Sitsurey (Shitsurei) - formă mai puțin formală a "sitsurey SIMAS"

Mo: arimasen sivake (Moushiwake arimasen) - «Nu pot fi iertate„. foarte
forma politicos și formal de scuze în japoneză.

Mo: sivake NAI (Moushiwake NAI) - Mai puțin de realizare formale.

La: DZO (Douzo) - «întreb„. Formularul scurt, oferta să se alăture, pentru a lua
haina și așa mai departe. Răspuns Standard - "Către: mo".

Totto. (Chotto) - «Nu vă faceți griji„. formă politicoasă de respingere.
De exemplu, dacă sunteți ocupat sau altceva.

Grupul de cuvinte „Îngrijire și întoarcere“ în japoneză:

Itte kimas (Itte kimasu) - «M-am dus, dar va fi din nou„. pronunțată la
îngrijirea casei.

Totto Kuru itte (Chotto itte Kuru) - Mai puțin forma formală. uzual
Înseamnă ceva de genul „Mă duc afară pentru un minut.“

Itte irasyay (Itte irashai) - «Întoarce-te cât mai repede posibil“ Responsabil
persoană, ca răspuns la său „itte kimas“.

Tadaima (Tadaima) - «M-am întors, eu sunt acasă„. Se spune că atunci când se întorc
acasă.

Okaeri NASA (Okaeri nasai) - «Bine ai venit acasă„. Răspunsul obișnuit
la "Tadaima".

Okaeri (Okaeri) - formă mai puțin formală de „bun venit“
în japoneză.

„Bucurați-vă de masă“ în japoneză:

În japoneză, nu există nici o astfel de expresie, dar în japoneză, în loc de a spune „poftă bună“
următor:

Itadakimas (Itadakimasu) - pronunțată înainte de a începe să mănânce. textual
Se traduce ca - „Eu accept [această hrană].“

Gotiso: ea desita (Gochisousama deshita) - «Vă mulțumesc, a fost foarte
delicios. " Pronunțate după mese.

Gotiso: ea însăși (Gochisousama) - mai puțin formale.

Kavaye! (Kawaii) - «Ce frumos / Cât de drăguț„!

Kakkoyi! (Kakkoii!) - «cool, frumos, picătură mort„!

Suteki! (Suteki!) -! «Cool, fermecător, minunat“

Cova! (Kowai) - «Este groaznic„Expresia de frică!.

Abunay! (Abunai) - «Pericol“ sau "Ferește-te"!

Hidoy! (Hidoi!) - «băiat crud„, "rău, rău."!

Taskete! (Tasukete) -! «Ajutor“, "Ajutor"!

NMER! / Yamete! (Yamero / Yamete) -! «Stop“, "Stop"!

Dame! (Dame) - «Nu, nu o face! Este imposibil! "

-yang (yan) - Kansai analog "-chan" si "kun".

-PON (Pyon) - versiunea pentru copii a "Kun".

-TIT (cchi) - versiunea pentru copii a "-chan" (vezi "Tamagotti.").

-fără sufixul - „vorbesc copil“ o relație strânsă, dar fără Tratamentul obișnuit al adulților la copii, adolescenți, prieteni unul cu altul, etc. Dacă oamenii nu folosesc sufixul, aceasta este o indicație clară a asprimii. Plasarea unui nume fără un sufix - un semn de familiaritate, dar relația „eliminate“ (un exemplu tipic - elevii relație sau studenți).

-san (san) - analog al românesc "Sir / doamnă". indicație generală de respect. Este adesea folosit pentru a comunica cu persoane necunoscute, sau atunci când toate celelalte sufixe nu sunt potrivite. Este folosit pentru a se referi la bătrâni, inclusiv la rude mai în vârstă (frați, surori, părinți).

-Han (Han) - Kansai analogic "san".

-si (shi) - „Mister“ este utilizat exclusiv în documentele oficiale, după numele.

-Fujino (Fujin) - „Lady“, este utilizat exclusiv în documentele oficiale, după numele.

-Kohai (kouhai) - Apel la cei mai tineri. Mai ales de multe ori - școala în raport cu cei care sunt mai tineri decât vorbitorul.

-Sempai (Senpai) - Recurs la părinte. Mai ales de multe ori - școala în raport cu cei care sunt mai în vârstă decât vorbitorul.

-dono (dono) - Un sufix rar. Tratamentul Respectuos la egal sau mai mare, dar nu diferă în mod semnificativ în poziția. Acesta este acum considerat învechit și, practic, nu are loc în comunicare. În cele mai vechi timpuri, a fost folosit pe scară largă în manipularea samurai unul cu altul. (Dar noi o știm cu toții Swami, cel puțin în înălbitor ^ _ ^)

-sensei (sensei) - "The Master". Este folosit pentru a se referi la profesori reale și profesori, precum și medicilor și politicieni.

-Sansom (Senshu) - "Atlet". Este folosit pentru a se referi la sportivii bine-cunoscute.

-dzeki (Zeki) - "sumo". Utilizat în referire la un luptator de sumo faimos.

-UE (UE) - "Senior". sufix respectuoasă rare și depășite, utilizate în legătură cu membrii familiei mai în vârstă. Nu utilizați numele - numai pentru a indica poziția în familie ( „părintele“, „mama“, „frate“).

-jin (jin) - "One". "Saya-jin" - "unul dintre brau".

-Tachi (Tachi) - "și prietenii." "Goku-Tachi" - "Goku și prietenii săi."

-Gumi (Gumi) - "Echipa, un grup get-împreună." "Kenshin-gumi" - "Echipa Kenshin."