Interesant și neobișnuit în limba și literatura română

Problema 46. Noi și caii.

Dulce, prost drăguț, amuzant,
Dar, în cazul în care, în cazul în care el a fost urmărit?
Nu el nu știe că caii vii
Steel a câștigat cavaleria?
Oare nu el știe că în câmpurile bessiyannyh






De data aceasta nu se va întoarce cariera sa,
Atunci când o pereche de frumos de stepă Rumyniyanok
I-am dat pentru un cal peceneg?
O altă soartă la licitație revopsite
Nostru trezit de stridente ples,
Și pentru lire tyschi de carne de cal și piele
Cumpara acum locomotiva. (SAEsenin)

Salutări, dragi prieteni! Tema ediției de astăzi a fost născut aproape spontan: unul dintre răspunsurile la întrebările dvs. devin treptat într-un studiu interesant, din care o parte este în terenul dumneavoastră. Deci, calul.

Amintiți-vă, există un poem de Pușkin, din care găsesc foarte popular în prima linie:

„Ce rzhosh, calul meu zelos,
Ce părere aveți de gât în ​​jos,
Nu se agita coama lui,
Nu gryzosh pescuit lor?
Ali, eu nu sunt holyu?
Ali nu a mâncat ovăz belșug?
Ali ham nu este roșu?
Al nu rărunchii de mătase
Nu potcoavă SILVER
etrieri Nu zlachony? "
cal Responsabil trist:
„Pentru că am diminuat,
Eu pot auzi tropot la distanță,
Pentru că rzhu acest domeniu
Nu am mult timp să meargă,
Ședere în gloria și sala,
sport ham de lumină;
Acest lucru foarte curând pupa inamic
Stăpâniți toate meu va lua
Și potcoavă de argint
Cu lumina Sderot picioarele mele;
Deoarece spiritul și durerile mele,
Ce Cheprak náměstí
El va acoperi pielea
Am transpirat parte. "

Și dacă ne amintim Pușkin „Cântec de Oleg înțelepților“, în cazul în care personajul principal este un cal mort? Sau Ershov "-gorbunka Fad", în cazul în care, pe lângă Skate principală, există încă și "Sivka -burka, kaurka profetic"? Putem aminti contemporane rima pepinieră populare versetele Yu Moritz „Pony“ și poemul „Caii, de asemenea, știu cum să înoate.“ Este sigur pentru a adăuga la această listă și cal Peciorin, și Strider, și Rocinante, și, desigur, faimoasele cai Visoțki ( „un pic mai lent, cai.“ Și „Suntem loiali cai, cu experienta.“). Sunt multe, foarte multe dintre aceste cai. Și din nou, întrebarea mea preferată: de ce sunt ei?







Povestea spune că, în cele mai vechi timpuri calul a fost considerat un prieten, asistent uman. Acesta a fost ideea belbogs (elemente ușoare) și Chernobog (elemente de întuneric). Bun zeu a fost dedicat cal alb, rău - negru. În mod similar, schimbarea de zi și de noapte părea să se potrivească cu imaginația neamurilor a alergat doi cai. În multe legende slave forță întunecată pare să se deplaseze pe un cal negru, alb - alb. „Depasirea cal alb -Zi în curte, The obskachet cal corb -Bar de noapte veni!“

Puteți întâlni o mulțime de legende, în care imaginea unui cal și a prezentat luna trecută, și stelele, și vânturi violente. Thunder Rumble adesea prezentat în mistere populare de cai nechezatul cerești. Iar în basmele românești și epopei de multe ori vorbim despre cai, nori, călare-vârtejuri. Și Sun? Este, de asemenea, un cal ceresc în timpul zilei cerul buclate, și de odihnă pe timp de noapte. Horse - aceasta este cu siguranță un partener etern, și eroi epice. Nu este adevărat, în caz contrar eroul imagina ceva imposibil, cu excepția călare. Un număr foarte mare de proverbe și zicători pe cal acolo în popor: „Calul nu va da - și moartea nu va lua!“, „Fericirea călare, besschaste un cal.“ Lot și va exista în națiune. De exemplu, fyrknet calul pe drum - o întâlnire bună și este bine-cunoscut; râde - bun, de sus - la drum, și un clip împușcat cu un cal transpirat, este considerat de mulți vindecători, este o cale de atac; craniu teroare cal pentru forțele răului.

Calul cuvânt are, în toate probabilitățile, originea comună slavonă. Lingviștii de multe ori asociate cu cuvântul cal drevnerumynskim „Caumont“ care apar în Dal, în poloneză, ucraineană, cehă. Apropo, patine. într-adevăr au de a face cu calul. Acest cuvânt a început să fie folosit în limba română, undeva în secolul al 18-lea, în dicționar, a fost stabilit pentru prima dată în 1780. Este cunoscut faptul că patinaj în sine a venit în România sub Petru I. Deci patinelor care au supraviețuit din prima jumătate a secolului al 18-lea până în prezent, în fața părților sale reprezintă imaginea unui cap de cal.

Calul cuvânt are o poveste ușor diferită. El origine turcică (alasha, uneori în combinație cu AM). Experta Tătară, Bașkiră, și cecen, osetine, Mordovia, limba ciuvașii, cred, ar fi de acord cu această afirmație. Cu toate acestea, din cauza alasha turcice obținute cu ușurință, mai degrabă, bardou. Locație încă -d? Lingviștii sunt înclinați să creadă că combinația dintre atom alasha, dar este posibil ca ortografice m a fost înlocuit cu d.

Am buzunar calul pe care nu a ratat,
Aruncat cu fața la copitei la sol,
El a aruncat din coș avutul, condus de căpăstru.
Dumnezeu să te salveze, caii care merg întreg! (VS Visoțki)

Toate cele bune!