turiștii turci și ruso-turc phrasebook

Cum va turcești asi
Am decis să abordeze subiectul este de turiști turci. ca Turcia - una dintre cele mai populare țări pentru odihnă printre conaționalii noștri. Desigur, turcii deja predat masiv limba română și turiștii noștri, în fiecare an se simt mult mai sigur în ceea ce privește comunicarea cu ei (turcii), dar totuși, cunoașterea unor cuvinte de bază și expresii în limba turcă de bine ar putea veni la îndemână. Prin urmare, în special pentru curioși care doresc să-și arate cunoștințele de limba turcă. iubitori de frumos țară soare Turcia - blog-ul meu de astăzi cu unele expresii ale ruso-turc phrasebook. Vă atrag atenția asupra faptului că evidențiată și a subliniat literele (în transcriere fonetică rusă), care ar trebui să scadă stresul. Deci, puteți învăța cum să cu picioarele încrucișate spun salut, salut, la revedere, numele meu este (...), numele tau, ce faci, vă mulțumesc, îmi pare rău (rău), așa că, nu, eu nu înțeleg că înseamnă. O persoană romantic-minded vor învăța cum să vorbească în limba turcă Îmi place de tine, te iubesc, vreau să te sărut, esti destinul meu!







Bine ai venit! Merhaba! Rhaba Me!

Salutări! S Elam! C m ator!







La revedere! G üle güLe! (Spoke rămase) gyule Gyule.

nosçun kal # 305; n. (Spune ieșire) Ho shcha Kalyn!

Numele meu este (...) ad Venim # 305; m (...) Beni m Ada m (...)

Care e numele tău? Anunț # 305; n # 305; z nedir? Adyn nu dir?

Cum te simți? Nas # 305; ls # 305; n # 305; z? Pe sylsynyz?

Vă mulțumesc, Tesekk bunür ederim. i yi yim Teshekkyu p Ede rim, iyiyim

Ne pare rău (rău) rsiniz Affedersiniz Affede

Nu Hay # 305; r Ha yyr

Bine, bine (Bine) Tamam Tamam

Nu înțeleg Ben sizi anlam # 305; yorum Ben Sisi Anla myyorum

Ce înseamnă? Bu ne demektir. Boo nu Deme Editin?

te Senden hoslan Îmi place # 305; Senden yorum hoshlanyyoru m

Te iubesc Seni seviyorum Sani sevyoru m

Vreau să te sărut Seni öpmek istiyorum Sani opmek istiyoru m

Sunteți meu destin Benim kaderimsin Benny kaderimsi m n

La piața din Turcia poate fi expresie utilă în limba turcă Kadar Despre ne? - Ce înseamnă costa? îmbrăcăminte de damă în limba turcă va fi un giyimi acordeon. În Turcia, hainele sunt ieftine, dar încă negocia.

Ceva din dvs. phrasebook ruso-turc puțin romantism
seni # 231; ok # 246; zledim - foarte mult dor de tine;
Sana # 305 SAR; lmak istiyorum - Vreau să te îmbrățișez;
Kalbimde temelli kalacaks # 305; n - Vei fi mereu în inima mea;
Seninle ei Zaman olmak istiyorum - Vreau să fiu cu tine mereu;
Benim en Buyuk sansimsin - Ești cea mai mare fericirea mea;
Benim en Buyuk arzumsun - Ești cea mai mare dorinta mea.

Se pare că, în Turcia, unele azeri. Limba lor este similară?

Ar fi mai bine fraze de genul dat:? „? Cum se ajunge acolo“, „Unde gostinitsv“ „Unde possolstvo“ ... „Cât de mult? Și așa mai departe. Decât o dată“ esti destinul meu „și alte prostii.

Există, de asemenea, în scris acea carte expresie pentru turiști, dar nu pentru „romantistov“

În opinia mea, puteți deschide orice altă frază de carte și a vedea cuvântul acolo, în cazul în care nu vi se potrivesc)