Comuniunea în limba germană (Partizip I și II partizip) - germană pentru începători

Germană co-există doar două forme ale sacramentelor - comuniune și comuniunea Partizip I Partizip II. Ambele forme sunt forme personale ale verbe. Partizip am format din verbul provine prin adăugarea postfixat - (e) nd și Partizip II - prin adăugarea la verbale tulpini prefix și postfix Ge - (e) t sau -en. Selectarea unei adecvate în cazul postfixat Partizip II este determinată de tipul verbului corespunzător: dacă este verb slab (normal), alegerea cade pe postfixat - (e) t; dacă verbul se referă la un grup de verbe puternice conjugare (aceasta este, în alte cuvinte, verbe neregulate), derivarea parte sufix -en, de exemplu:







  • slab verb nag - Brumm en (infinitive) / cicălitoare - sfârșitul Brumm (Partizip I) / gebrumm t (Partizip II)
  • verb slab: flipping, flip - Blätter n (infinitive) / flipping leafing - nd Blätter (Partizip I) / geblätter t (Partizip II)
  • verb tare: să împrumute - leih en (infinitive) / dă - end leih (Partizip I) / gelieh en (Partizip II)
  • verb puternic: a fura, fura - stehl en (infinitive) / furtul, furtul - end stehl (Partizip I) / gestohl en (Partizip II)

După cum se poate observa din exemplele de mai sus, în verbe puternice în plus față de toate alternanta vocalei rădăcină.

Dacă format din verbe participle germane, care sunt prezente în compoziția de console nedetașabile, aceste prefixe rămân în loc (nu separat și nu rearanjat) în formă Partizip I. Ele sunt de asemenea stocate în formă Partizip II, înlocuind formarea -ge prefix, de exemplu:

  • verb puternic: pentru a scăpa, să fugă - entkomm en (infinitiv) / evaziv, scăpând - end entkomm (Partizip I) / entkomm ro (Partizip II)
  • verb puternic: pentru a sparge - zerreiss en (infinitive) / rupere - sfârșitul zerreiss (Partizip I) / zerriss en (Partizip II)
  • verbul slab: a pune accentul, sublinia - Beton en (infinitiv) / punând accentul subliniind - end beton (Partizip I) / T Beton (Partizip II)
  • verb cădere slabă - sich verlieb en (infinitive) / care se încadrează pentru - sich verlieb Ende (Partizip I) / sich verlieb t (Partizip II)






Dacă avem de-a face cu verbe, având în prefixe compoziția sa separabile, se comportă oarecum diferit în formarea unor astfel de prefixe Partizip Eu rămân în locul său (ca în infinitiv), și în prefix formativ Partizip II frunze în locul Ge între prefix separabil și tulpina verbul, de exemplu:

  • verb tare: rub - einreib en (infinitive) / I freca - end einreib (Partizip I) / ein ge rieb en (Partizip II)
  • verb puternic: run - durchlauf en (infinitiv) / ruleaza - durchlauf final (Partizip I) / durch ge lauf ro (Partizip II)
  • verb slab: pentru a se scurge, curge în jurul - abtropf en (infinitive) / Wraps, care curge - abtropf capăt (Partizip I) / ab ge tropf t (Partizip II)
  • verb slab: să se stabilească, negocia - abmach en (infinitive) / calcare, coordonatele - abmach end (Partizip I) / abgemach t (Partizip II)

În limba germană, există o serie de verbe care se termină în -ieren. În astfel de verbe în Partizip educație II prefix nu acceptă, cum ar fi participarea Ge:

  • invitați (la locul de muncă, dans, servicii) - engagier en (infinitiv) / invitându - end engagier (Partizip I) / engagier t (Partizip II)
  • stabili, găsit - etablier en (infinitive) / stabilirea rezemarea - etablier end (Partizip I) / etablier t (Partizip II)

Partizip I conține valoarea planului neterminat activă, care se desfasoara simultan cu acțiunea, care este exprimată de predicatul. Această comuniune este tradus în română subordonat sau definiție, sau atributivă. În cazul în care este utilizat ca parte a sacramentului cifrei de afaceri, situându-se la începutul declarațiilor, aceasta se traduce prin gerunziu, de exemplu:

  • Das kleine lesende (1) Mädchen război unheimlich rührend (2). - Fetiță lectură a fost extrem de emoționant. = Fetita, care a fost citit, a fost extrem de emoționant. (1 - Partizip I în forma completă, terminatiile personale sunt adăugate la aceleași reguli ca cea a adjectivelor 2 - Partizip II în formă scurtă).
  • InBremenangekommen. CURT Wolfgang Seinen Kollegen o. - Ajuns la Bremen, Wolfgang numit colegul său.

Partizip am folosit în limba germană ca o simplă definiție ca definiție comună, ca un participial izolat, de exemplu:

  • Die grinsenden Zigeuner eilten fort. - grinning roma eliminate hurriedly (definiție simplă).
  • Der überdenFlussschwimmende Mann SAH MUDE aus. - inotat peste râul uitat om obosit (definiție comună).
  • Der Mann, überdenFlussschwimmend. SAH MUDE aus. - Un om înoată peste râu, el arăta obosit (participial detașat).

Partizip II utilizat în Germania pentru formarea de verbe forme complexe. Acest sacrament poate fi o definiție și să fie parte a vitezei implicate, luând definițiile sau circumstanțele de rol, cum ar fi: